[페어리 테일] 네크로노미콘 (ネクロノミコン) [한글화 진행 영구 중단] + 근황보고

악의대부의 게임이야기

반응형




 


 

 

 


 

이제 겨우 3%로 정도 한글화가 되었네요^^
3%가지고 호들갑 떠는 것 처럼 보이시겠지만. 정말 힘든 일이군요.
솔직히 번역은 문제가 안되지만, 대사 파일을 모두 수정하고 확인 작업 할때, 제어코드 잘못 입력하면,
게임이 진행 안되거나, 튕기기 때문에, 꼼꼼히 한다고, 조금 오래 걸리는 듯 하네요.
애초에 한글화 작업도 수박 겉핥기 식으로 배운 터라, 문제점이 발생하면, 뭐가 잘못됬는지
직접 찾아 수정해야 하는 어려움도 있으며, 번역 조차도, 번역기를 안돌렸는데도 불구 하고, 발번역 수준이니..ㅜ_ㅜ
참고로 포스팅 해놓은 번역본이.....-ㅅ-; 약 10%도 안된 다는 것을 알게 되었습니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

본론
시스템 메뉴 = 100%
지도 = 100%
대사 = 3%

발견된 문제점
※ 몇몇 한글 단어가 한문으로 인식 되어서 그대로 표기 됩니다. 초보자인 저로 서는 수정 방법을 모르겠네요.
예) 민족 (O) = 民족 (X) 이런 식으로...확인된 글자는 발, 민, 종 입니다.
※ 문제점이라기 보다는.. 불편한 점인데, 한글로 변경 뒤, 초반에 나오는 조나단의 독백이 너무 느리게 흘러 갑니다.
오래된 게임이라, 스킵이 없으므로 답답하다고 느낄 수도 있습니다. 초반에만 나오는 듯 하니, 이해 하시길
※ 주문 부분, 한글로 번역하기 뭣해서, 그대로 놔뒀습니다. 앞으로도 놔둘 생각이구요.
※ 상, 자가 표기가 되지 않아 수정 해보려고 했더니, 이번엔 짤, 자로 표기 됩니다. 이점 유의 하세요.
예) 이상하다 (O) = 이짤하다 (X) 극 초반에만 이렇게 표기 되고, 이후에는 표현을 바꿀 생각입니다.

결론
게임을 분해 해서 알게 되었지만, 클리어를 안한 탓도 있겠지만, 이 게임, 멀티 엔딩이더군요. 단순히 한가지 루트로 가는 줄 만
알았는데, 분기점은 안나오는 걸로 봐선, 주인공의 행동 패턴으로 엔딩이 나눠지는 듯 하네요. 한글패치나, 한글화 하시는 분들 존경 스럽네요. 약 한달에서 두달 정도 안에, 완료 될 듯 합니다^^; 개인 작업이므로, 그래픽 부분은 건들지 못하며, 될 수 있으면
건드려 볼 생각입니다. 이런들 누가 알아 주겠냐 만은.........ㅜ_ㅜ
한글화 한다는 것 자체가 재미있고 신기해서, 착수 하네요. 머리 아프긴 하지만... 최선을 다하도록 하겠습니다^^



반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band