[페어리 테일] 네크로노미콘 (ネクロノミコン,1994년作) [19禁, 한글화 진행 보고]

악의대부의 게임이야기

반응형


이 빌어먹을........
어떻게 해서 히라가나 아스키 코드 찾아서 원문 해석은 가능해졌는데, 이번엔 바이트가 문제다..-ㅅ-
예를 들어 889f = 가 로 변형 가능한데, 38 = が 이니 2자리나 차이 난다 .. 위에는 내가 뭘 건드렸는지.
대사가 다음으로 넘어 가버린다 ........=ㅅ= BA → 이게 다음 창으로 넘어가는 거인거 같은데,
이리 저리 건드려 봐도, 저렇게 지저분하게 표시가 된다...


이런 식으로 말이다... 하지만 그 덕분에 대사를 조금이라도 원본에 가깝게 번역해서 박아 넣는 것이 가능해졌지만, 흠..
어떨지... 플레이 하는 사람에 보면 조금 짜증나는 스타일이 아닐까...-ㅅ-ㅋㅋ
원본보다 클릭하는 귀차니즘이 한페이지 더 늘어나는 셈이 되니까 ...
웹으로 눈으로 배우고 어제 부터 시작 했는데, 요 정도까지 배웠다.
PC-98 한글화에 대한 정보가 극히 작아서 미칠 지경이다
 

 

그러고 보니 ... 왼쪽 스샷은.. 제대로 글자가 출력이 되었네?..-ㅅ-; 헥스를 다시 한번 살펴 봐야겠군...
어찌 되었든 간에 , 어제 출근 전에 첫 스타트 메뉴 한글화 완료 했고, 이제서야 프롤로그 부분을 박아 넣고 있는데,
실패도 여러번 했다. BA를 치지 않고 그대로 밀어내면서 박아 넣어보니, 글자가 사라지지 않고 계속해서 떠서
다음 문장이 나올때 겹쳐지는 현상이 일어나기도 하고, 뭔가 잘못 건드렸는지 아예, 다음 페이지로 넘어가지 않는 적도 있었다.
결국은 뭐냐.. 진행 보고라고 해도 막 시작한거나 다름 없으니....
ㅜ_ㅜ 자세하게 아시는 분들은 댓글로 도움 좀 주시길 부탁드리는 바입니다^^;

※추가 : 현재 시각 10시 14분
프롤로그 부분 한글화 99.98% 완료 했습니다 (대사만)

 

앞서서 말했던 페이지 증가 부분 해결 완료.. 여러번 시행 착오...ㅜ_ㅜ
대략 하다 보니 바이트 문제도 해결 된 듯하지만, 엄청난 노가다 성으로 인해 될 수 있으면, 대사량을 줄이려고 노력 중입니다.

 

앞에 페이지 밀린 건 수정 안할 겁니다!! -ㅅ-; 뒷 부분 해놓은게 밀리기 때문에...
처음 3페이지 정도는 불편함을 감수 해야 될 듯.. 하면 할 수록 재미가 느껴지네요. 요거..

 

 

 

대사량 줄여도, 내용 이해는 갈 정도로 줄였습니다. 함축적(?) 의미가 포함....
이게 최선입니다. 뭐 하면서 적응 되면, 좀 더 깔끔한 한글화를 할 수 있겠죠.
한글화 된 게임을 매번 즐기기만 하다 이렇게 작업에 착수 하니, 새삼 한글 작업 팀원분들의
고단함이 느껴지네요 ㅜ_ㅜ 이제 겨우 프롤로그 완료 했는데, 본 대사는 어떻게 작업을 할려나..ㅜ_ㅜㅋ

※ 추가 작업 보고
06/21





............이번에도 시행착오 끝에... 바이트 엄청 늘려 봤다.. 결과는 성공적!!!!!!!!
한번은 엄청나게 밀려 애니메이션이 작동 안해, 뻗어 버리는 결과도 얻었지만, ㅜ_ㅜ
덕분에 다시 작업을 했지만, 이번에는 조금 순조롭게 작업이 되고 있다...
뭐가 문제 였을까...^^; 본론은 즉, 대사량 줄이지 않아도 된다는 것을 깨닫게 되었다는 것!!
그로 인해 띄어쓰기도 제대로 감행 할 수 있다는 것..
또 다른 것을 알게 되면, 작성 하겠다 ㅋㅋ

반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band